Acerca de Aneti

Este autor no presenta ningún detalle.
Hasta ahora Aneti ha creado 414 entradas de blog.

Zinacle, primera empresa extremeña en ANETI

ANETI suma una nueva empresa socia que, además, se convierte en la primera empresa extremeña en nuestra asociación: Zinacle. Zinacle proporciona servicios de traducción, localización, interpretación y multimedia desde 1992. Zinacle ofrece soluciones escalables multilingües a empresas de todo el mundo, ya que además cuenta con una oficina en Estados Unidos. Como proveedor de servicios [...]

2021-04-22T14:54:46+00:0022/04/2021|

¿Crees que ya conoces SDL Trados Studio o solo has rascado la superficie?

Martes 27 de abril 9:30 horas Trados Studio es la herramienta TAO más popular del mercado desde hace años y cuenta con más de 270.000 usuarios. Pero Trados es mucho más que eso. Dentro de la marca Trados, ofrecemos una gama de soluciones innovadoras diseñadas para aumentar la productividad de los traductores, los gestores [...]

2021-04-22T15:14:59+00:0015/04/2021|

Vender sin rodeos

JUEVES 29 DE ABRIL. 9:30 HORAS. La venta de servicios, como lo es la traducción, es complicada. Los servicios profesionales no se pueden tocar, no se pueden oler. Ni siquiera puedes fotografiarlos para deslumbrar con sus acabados. Cuando no podemos seducir a los sentidos, tenemos que seducir a la mente con la influencia, la [...]

2021-04-22T15:15:28+00:0015/04/2021|

Exero, última empresa en asociarse a ANETI

Exero, con presencia en Guadalajara y Madrid, es la última empresa en asociarse a ANETI. Exero ofrece servicios lingüísticos con una fuerte vocación internacional. Gracias a una red internacional de alianzas entre empresas de traducción que comparten filosofía, Exero ofrece una multitud de servicios en una amplia variedad de lenguas. Sus servicios están certificados por la norma de calidad ISO 17100.2015. [...]

2021-04-22T15:16:36+00:0014/04/2021|

Sobre lenguaje claro, lectura fácil y traducción I

En un artículo anterior, Germán Garis, Director General de GeaSpeak SRL, nos habló del español neutro, que vendría a ser una supravariante concebida como “una lengua vehicular con fines comunicativos, cuyo propósito es facilitar la intercomprensión internacional, sin ir en detrimento de las variantes locales o nacionales.” Comenzamos una serie de artículos sobre otros dos adjetivos íntimamente [...]

2021-04-09T15:52:34+00:0008/04/2021|

Mesa Redonda: ¿Afecta la Ley Rider a las empresas de traducción? Falsos autónomos y otras responsabilidades del empresario

Hace unos meses ya alertamos de que el auge de las empresas que venden a través de plataformas en Internet y cuyos colaboradores son profesionales no sujetos a un contrato laboral ha provocado que ciertos organismos públicos hayan puesto la lupa en las relaciones que las empresas de traducción tenemos con nuestros traductores freelance. [...]

2021-04-15T11:23:55+00:0005/04/2021|

En Cartelera: Los traductores

Les traducteurs (Francia. 2019. Régis Roinsard) El editor de un escritor de bestsellers reúne a nueve traductores en un búnker de lujo con el fin de que traduzcan en tiempo récord su última novela y evitar así cualquier filtración. A pesar de esta precaución, las diez primeras páginas de la novela se publican en [...]

2021-04-09T16:06:29+00:0031/03/2021|
Ir a Arriba