Feng Shui para profesionales de la traducción

Un año más terminamos las vacaciones y volvemos al trabajo y a la rutina. Como si comenzara un nuevo curso escolar, te proponemos algunos principios de organización Feng Shui, una práctica ancestral, para transformar tu espacio de trabajo, disminuir el estrés o incluso aumentar tu productividad, ya trabajes en una empresa de traducción o seas [...]

2021-10-11T15:42:02+00:0001/10/2021|

Día Internacional de la Traducción 2021

  El próximo 30 de septiembre celebramos el Día Internacional de la Traducción, una efeméride para reconocer la labor de los profesionales lingüísticos y el importante papel que desempeñan en acercar a las personas y naciones, facilitar el diálogo, difundir la cultura y el conocimiento y, en definitiva, contribuir al desarrollo. La celebración fue promovida por [...]

2021-10-11T15:40:57+00:0025/09/2021|

Recomendación literaria: Simpatía por el traidor

Simpatía por el traidor (2020) Por Mark Polizzotti Traducción de Íñigo García Ureta ISBN : 978-84-121874-5-8 Simpatía por el traidor no es un tratado académico. Es un manifiesto. Mark Polizzotti lleva casi medio siglo traduciendo: no cree en teorías globales, ni en respuestas infalibles. Su objetivo es mucho más ambicioso: plantearnos qué es una [...]

2021-09-20T16:54:52+00:0005/09/2021|

Traductores en Afganistán: Una carrera contrarreloj para escapar del país

El operativo de evacuación de españoles y colaboradores afganos ha sacado del país asiático a 2.181 personas que llegaron en 17 vuelos durante 9 días.   En las últimas semanas hemos conocido el drama de muchos intérpretes y traductores afganos, que han trabajado para las fuerzas armadas españolas y de otros países. Los traductores y [...]

2021-09-22T13:54:06+00:0001/09/2021|

Peppers of electoral roll

No es extraño ver errores de traducción en las cartas de los restaurantes todos los veranos. Y este no ha sido una excepción. Ya sea porque se utilizan traductores automáticos chapuceros o porque se pide la traducción a un familiar que chapurrea inglés, los resultados son desastrosos, aunque en ocasiones cómicos. La traducción gastronómica viral [...]

2021-09-06T12:27:25+00:0025/08/2021|

Sobre lenguaje claro, lectura fácil y traducción II

“Todas las desgracias de la gente provienen de no hablar claro”  Albert Camus Después de haber tratado en un artículo anterior qué es la lectura fácil, este mes abordamos el lenguaje claro. A pesar de sus similitudes y de que comparten un mismo objetivo (que toda la ciudadanía tenga acceso a la información que necesita [...]

2021-06-13T22:15:04+00:0010/06/2021|

En Cartelera: Los traductores

Les traducteurs (Francia. 2019. Régis Roinsard) El editor de un escritor de bestsellers reúne a nueve traductores en un búnker de lujo con el fin de que traduzcan en tiempo récord su última novela y evitar así cualquier filtración. A pesar de esta precaución, las diez primeras páginas de la novela se publican en [...]

2021-04-09T16:06:29+00:0031/03/2021|

La selección de profesionales en una empresa de servicios de traducción II

Por Francesc Roqué Cerdà, socio de Associats Gimó Roqué (fr@gimoroque.com)   En una anterior colaboración expuse mi planteamiento de cómo realizar la selección de los profesionales que incorporamos en las plantillas de nuestras empresas de servicios lingüísticos, ya sean profesionales que directamente prestan estos servicios o bien que trabajan en alguna de las restantes áreas [...]

2021-04-13T10:53:14+00:0015/03/2021|

Participa en la encuesta de clima empresarial del sector de la traducción 2020

ANETI lanza una nueva edición de la encuesta de clima empresarial del sector de la traducción correspondiente a 2020. En la encuesta, abierta a todas las empresas de sector, preguntamos por la valoración sobre la marcha del negocio, los principales factores que han influido en el crecimiento de las empresas, la evolución de la facturación [...]

2021-01-05T18:07:21+00:0005/01/2021|
Ir a Arriba