Traducción

Inicio/Traducción

La asamblea general 2020 de ANETI será el próximo viernes 23 de octubre en formato online

El pasado mes de mayo estaba prevista la celebración de la asamblea general de ANETI en Madrid. Sin embargo, debido a las restricciones de movilidad, tuvimos que aplazarla. Finalmente la asamblea se celebrará el próximo viernes 23 de octubre en formato online. Las empresas socias repasarán la gestión del último año y, lo que es más [...]

Retomamos los desayunos-networking en versión ‘online’:

CUESTIONES PRÁCTICAS SOBRE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA: Retos, riesgos y oportunidades VIERNES 6 DE NOVIEMBRE 9:00 AM Con Celia Rico Catedrática de Tecnologías de la Traducción en la Universidad Europea   En marzo ANETI tuvo que cancelar dos desayunos-networking en Madrid y Barcelona. Ante la imposibilidad de organizarlos presencialmente, los celebraremos en formato online. En este primer [...]

La importancia de una contratación coherente

Hace unos días, y tras una larga batalla judicial, el Tribunal Supremo reconoció que los repartidores de una conocida plataforma digital de reparto a domicilio son falsos autónomos y que, por lo tanto, la relación existente entre los repartidores (‘riders’) y la empresa tiene naturaleza laboral. El Tribunal Supremo considera acreditado que la plataforma digital [...]

La traducción jurada en tiempos de coronavirus

Cuando a mediados de marzo tuvimos que cerrar las puertas de nuestros negocios y confinarnos en nuestros hogares, la mayoría de nosotros simplemente cambió la silla de la oficina por la del estudio o el salón de casa y siguió trabajando como siempre. La eterna soledad del traductor, en este caso, jugó a nuestro favor. [...]

Empresa 10 – Agencia 0

En nuestro último boletín incluimos un artículo sobre el recurrente debate sobre la diferencia entre empresa y agencia de traducción e interpretación. ¿Son lo mismo? ¿Prestan los mismos servicios? ¿Con las mismas garantías de calidad? ¿Es relevante esta diferencia? ¿Y para nuestros clientes? Lanzamos una breve encuesta anónima en la que pedíamos a las personas participantes [...]

Por |2020-10-14T23:19:08+00:0006/10/2020|Negocios, Socios, Traducción|Sin comentarios

ASTI, última empresa en adherirse a ANETI

ASTI, referente en el sector de la interpretación desde hace 30 años, con sede en Madrid, se ha asociado a ANETI. ASTI se funda en el año 1986 y en la actualidad es una de las empresas más consolidadas en Madrid dentro del sector de los servicios audiovisuales y de la traducción y la interpretación simultánea. Utiliza [...]

Por |2020-10-14T23:19:08+00:0024/09/2020|Socios, Traducción|Sin comentarios

Agencia versus Empresa

Hay quienes abogan por diferenciarlas y hay quienes las consideran meros sinónimos. El caso es que, recurrentemente, surge el debate sobre la diferencia entre empresa de traducción e interpretación y agencia de traducción e interpretación. ¿Son lo mismo? ¿Prestan los mismos servicios? ¿Con las mismas garantías de calidad? ¿Te parece relevante esta diferencia? ¿Y a tus [...]

Por |2020-10-14T23:19:08+00:0014/09/2020|Negocios, Socios, Traducción|Sin comentarios

Este mes entrevistamos a… Langfeldt Translations

Este verano nos hubiera encantado viajar a Mallorca. Como no ha podido ser, entrevistamos a Alejandro Jordà, director de Langfeldt Translations, empresa asociada a ANETI en las islas:   - Alejandro, ¿cómo fueron los inicios de Langfeldt? ¿Cuándo se constituyó la empresa y con qué objetivos se creó? Langfeldt empezó su andadura en 1987. La [...]

Por |2020-10-14T23:19:08+00:0014/09/2020|Entrevistas, Socios, Traducción|Sin comentarios

Qué se espera de los traductores y de los gestores de proyectos

Por Ana Barrios, gestora de proyectos en Nuadda Translations SL   Tras trabajar como traductora durante varios años, una de las cuestiones que más me sorprendió al convertirme en gestora de proyectos fue lo equivocada que estaba en cuanto a lo que se espera de un traductor. Una antigua compañera me preguntó en una ocasión: [...]

Por |2020-10-14T23:19:09+00:0014/09/2020|ELIA, Traducción|Sin comentarios

La revolución de la Interpretación Simultánea Remota: ¿promesa o realidad?

La Interpretación Simultánea Remota (ISR), que permite la celebración de eventos multilingües con interpretación simultánea, en los que los intérpretes se encuentran en una ubicación física diferente a la de los ponentes y el público, ha supuesto una disrupción tecnológica en el sector de la traducción. Además, estos últimos meses, y debido a las restricciones [...]

Por |2020-10-14T23:19:09+00:0011/09/2020|Traducción|Sin comentarios
Ir a Arriba