Septiembre-Noviembre 2023
Este curso comprende seis sesiones relacionadas con aspectos prácticos de la selección, implementación y aprovechamiento de la traducción automática en el ámbito de la traducción y de la localización.
Las sesiones tendrán una duración de una hora y media, y se dividirán entre una hora de presentación del tema y media hora de preguntas y debate.
Tras cada sesión se enviará a los participantes un documento con los puntos más importantes del tema que se haya tratado, incluyendo sugerencias, enlaces, etc. Y se ofrecerá un seguimiento por correo electrónico. Al finalizar el programa habrá una pequeña evaluación dividida en temas.
Las sesiones se impartirán cada dos semanas; de esta manera los participantes podrán poner en práctica lo que habrán aprendido la semana anterior.
El objetivo de este curso es que los participantes obtengan un conocimiento gradual de los aspectos más importantes de la introducción de la traducción automática en los procesos de localización. El orden de las sesiones está pensado para conseguir ese objetivo:
- Panorámica de las diferentes ofertas de Traducción Automática (TA) en el mercado y cómo seleccionar el mejor sistema de TA
- La importancia de los datos en la customización de la TA. Cómo preparar memorias de traducción y glosarios
- Evaluación de calidad de la TA y diferentes métodos de medición
- La tarea de posedición y pautas para llevarla a cabo de forma productiva
- Implementación de la TA en producción y cálculo de tarifas
- Panorámica sobre otras aplicaciones de la IA en el ámbito de la traducción y localización
PONENTE
Laura Casanellas Luri
Tengo 20 años de experiencia en el sector de la localización y 10 en el de la traducción automática (TA). A lo largo de mi carrera he tenido la oportunidad de trabajar en diferentes puestos (diseño de programas de calidad, gestión de proyectos, gestión de recursos, gestión de producto); también he formado parte del equipo interno de un proveedor de traducción automática como su gestor de productos, además de estar al cargo del equipo de apoyo al cliente.
El conjunto de esta experiencia me da una perspectiva única a la hora de evaluar cómo la TA afecta a todos los aspectos del proceso de traducción y localización, además de cómo implementar soluciones personalizadas para cada uno de mis clientes.
He trabajado, entre otras, con las siguientes empresas: Vivendi, Welocalize, Simlutrans, KantanAI.
Desde hace varios años me dedico a dar apoyo a empresas de traducción en temas relacionados con traducción automática, programas de calidad y procesos internos.
LCMT solutions es mi empresa de consultoría.
CUÁNDO:
6 sesiones.
Martes. 16:00-17:30 (hora peninsular)
Septiembre: 12 y 26
Octubre: 10 y 24
Noviembre: 7 y 21
MODALIDAD:
Online. Se utilizará la herramienta Zoom.
INSCRIPCIONES*:
Empresas socias de ANETI: 240 euros + IVA
Empresas NO socias y traductores autónomos: 300 euros + IVA
Empresas socias de AICE, LANGUNE, ELIA, ATC, AASL, JUNTOS: 270 euros + IVA
*La inscripción incluye el acceso a las 6 sesiones.
La factura del curso se enviará el 12 de septiembre.
Todas las personas participantes deben adquirir su inscripción. Plazas limitadas.
¿NECESITAS MÁS DE UNA INSCRIPCIÓN?
Si quieres más de 1 inscripción para tu empresa, tienes un 5% descuento con el código > TA-EN-GRUPO
>>> Formación bonificable por FUNDAE para los trabajadores de empresas (no para autónomos societarios).
Dado que es una formación bonificable y como ANETI no realiza esta gestión, las empresas interesadas pueden contactar con AGORA RECURSOS HUMANOS para la gestión de la bonificación.
AGORA RECURSOS HUMANOS:
Contacto: Mar Fernández I Email: gestion@agorarrhh.com I Teléfono: 934 118 581
Más información y consultas generales sobre el curso: info@aneti.es
Consulta todos los cursos y eventos de ANETI aquí.