Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación

  • Inicio
  • La traducción en la era de Internet: nuevos desafíos y oportunidades

La traducción en la era de Internet: nuevos desafíos y oportunidades

Traduccion-en-internet

En la era pre-Internet, el sector de la traducción se veía muy diferente a como lo conocemos hoy. La llegada de la web no solo transformó la manera en que nos comunicamos y hacemos negocios, sino que también dio origen a nuevos desafíos y oportunidades dentro de la industria de la traducción. Ahora, más que nunca, la adaptación y especialización son claves para quienes buscan destacarse en este campo.

En este post, exploramos cómo la digitalización ha reconfigurado el panorama de la traducción, dando paso a servicios innovadores como la localización, la traducción SEO/SEM, y la traducción para redes sociales.

La transformación digital de la traducción gracias a internet

La transformación digital de la traducción no solo ha ampliado el alcance de este sector, sino que también ha enriquecido su complejidad y valor estratégico.

La aparición de Internet, formalmente reconocida en 1983 con la adopción del Protocolo de Internet (IP), y su posterior masificación a principios de los años 90, marcan el inicio de una revolución en numerosas industrias, incluida la traducción.

Con Internet, la demanda de traducción se dispara. Las empresas buscan expandirse globalmente, lo que implica no solo traducir contenidos, sino adaptarlos culturalmente para resonar con audiencias locales.

Y aquí es donde entra en juego la localización.

Localización: la puerta a la internacionalización

Para las empresas que miran más allá de sus fronteras, la localización es esencial. No se trata solo de traducir un sitio web, sino de recrearlo pensando en el usuario final, considerando sus particularidades culturales y sociales.

Esto significa que como profesional de la traducción, debemos ser también expertos culturales, capaces de interpretar y adaptar un mensaje de manera que mantenga su efectividad en diferentes contextos.

Traducción SEO: ser visible en cualquier idioma

La traducción SEO va un paso más allá. No solo se traduce contenido, sino que se optimiza para asegurar su visibilidad en motores de búsqueda en diferentes idiomas.

Esto implica una comprensión profunda de cómo las personas buscan información en diferentes culturas y adaptar las estrategias de palabras clave acórdemente.

Y como ya comentábamos, la traducción SEO significa una oportunidad para especializarnos aún más, combinando habilidades lingüísticas con conocimientos de marketing digital.

Traducción SEM: conquistar mercados con anuncios multilingües

Similar a la traducción SEO, la traducción SEM se enfoca en los anuncios pagos en motores de búsqueda.

Aquí, la adaptación cultural y lingüística es crucial para el éxito de campañas publicitarias en diferentes regiones. Debes ser capaz de no solo traducir, sino transcrear anuncios para que sean efectivos y persuasivos en cada idioma objetivo.

El auge de la traducción para RRSS

Desde la aparición de plataformas como Facebook en 2004, Twitter en 2006, e Instagram en 2010, el uso de redes sociales ha crecido exponencialmente y en todos los países. La naturaleza dinámica de las redes sociales exige traducciones y localizaciones que no solo sean rápidas sino también culturalmente pertinentes.

Las publicaciones, anuncios y contenido compartido deben resonar con el público objetivo en su propio idioma y contexto cultural.

Esto implica un desafío para los traductores y localizadores: adaptar el contenido manteniendo su relevancia, humor, juegos de palabras y referencias culturales, a menudo en tiempo real o con muy poco margen para la planificación.

Desafíos y soluciones para el sector de la traducción

Adaptarse a estos nuevos servicios no viene sin sus desafíos. La necesidad de conocimientos específicos en tecnología, marketing digital y sensibilidades culturales es mayor que nunca.

Sin embargo, la solución reside en la formación continua de nuestro equipo y en la colaboración con expertos en estos campos. Esto no solo nos permitirá ofrecer servicios lingüísticos más competitivos, sino también posicionarnos como líderes en la industria de la traducción digital.

Picture of Oscar Nogueras

Oscar Nogueras

Oscar Nogueras es el CEO de Ontranslation, empresa de traducción y comunicación multilingüe especializada en ecommerce y marketing digital. Entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En la actualidad, imparte formación como profesor asociado en la UAB,  y charlas y conferencias sobre la relación entre marketing digital y traducción.

Noticias relacionadas