¡El taller que estabas buscando!
Aprende a optimizar tu entorno de trabajo e incrementa tu productividad con programas y herramientas informáticas que cualquier profesional de nuestra industria debe conocer.
Objetivos del Curso:
Aprender a optimizar el entorno de trabajo físico y digital del profesional de la traducción, para incrementar la productividad al trabajar con el PC y con programas que no deben faltar en su caja de herramientas.
Dirigido a:
Traductores/as y gestores/as de proyectos de empresas de traducción
Traductores/as autónomos/as
Taller ideal para que hasta los profesionales más experimentados puedan ser más productivos con una pequeña inversión de tiempo y dinero.
Fechas y Duración:
18 Y 19 DE FEBRERO DE 2021
DE 10:00 A 14:00 HORAS (incluida una pausa).
Dos sesiones consecutivas de 4 horas cada una (duración total del taller: 8 horas)
Modalidad:
Online (Zoom)
Nº de participantes:
Máximo de 50 personas para un aprovechamiento correcto de la formación.
(De haber más interesados, este curso podrá repetirse en el futuro).
Precios:
Empresas socias de ANETI: 25 €
Traductores/as autónomos/as: 35 €
Empresas no socias: 45 €
Formadores:
Carlos la Orden Tovar (traductor y formador)
@insideloc / linkedin.com/in/carloslaorden
Manuel Mata (traductor y profesor universitario)
Estructura del Curso / Programa:
1º día
- Ergonomía, iluminación, espacio físico y ruido
- Equipo, periféricos y escritorio
- Sistema operativo y gestión de archivos y programas
- Rutinas y scripts para ahorrar tiempo al ejecutar tareas repetitivas
- Plantillas y autotexto en cualquier aplicación
- Trucos y herramientas para manejar de manera eficiente imágenes, fuentes, portapapeles y textos
2º día
- Atajos y secretos del teclado
- Pautas de organización y nomenclatura de documentos
- Gestión de formatos complejos o poco comunes
- Anomalías y discrepancias en los recuentos de palabras
- Nociones de gestión de imágenes y tratamiento gráfico
- Estrategias y herramientas de aseguramiento de la calidad
- Complementos poco conocidos para profesionales de la traducción