Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación

  • Inicio
  • Así fue el V Congreso ANETI 2025 en Zaragoza

Así fue el V Congreso ANETI 2025 en Zaragoza

El pasado 22 de mayo, Zaragoza acogió el V Congreso de ANETI 2025, que reunió a más de 100 profesionales de la traducción e interpretación en una jornada centrada en la innovación, el talento y los nuevos servicios.

El evento apostó por un formato más participativo, con varias dinámicas en grupo y una mesa redonda final que sirvieron para romper el hielo e invitaron al debate y la reflexión conjunta.

¿Quieres saber todo lo que ocurrió? Acompáñanos en esta crónica.

La inteligencia artificial: ¿Un aliado estratégico?

Tras una breve presentación de Arancha Caballero, presidenta de ANETI -a la que previamente habían entrevistado en Aragón TV-, comenzó el congreso.

El primer bloque tenía por título “Integración de la IA en el workflow de la empresa”, y su primera ponencia corrió a cargo de Eduard Rosicart, conferenciante internacional y asesor en IA Generativa en Kaitaku Digital, quien destacó que la IA ha de ser un aliado estratégico y no un sustituto en la traducción. Añadió que, de hecho, en realidad deberíamos estar hablando de una IHA (Inteligencia Humana Aumentada).

Eduard compartió un listado de 10 formas de utilizarla en nuestras empresas y presentó el stack mínimo con el que debemos contar para ello. Propuso deshacernos de esas tareas repetitivas y centrarnos en lo rentable: cómo hacer ver a nuestros clientes que nuestra empresa vale más que un click en DeepL.

Seguidamente, Carmen Torrijos, responsable de IA en Prodigioso Volcán, volvió a insistir en que la clave es la adaptación.  Nos presentó un ramillete de pequeñas soluciones creativas, reales, con IA que nos pueden ayudar en nuestro día a día. Añadió que el contenido de un texto es ahora mucho más multimodal y multiformato, ante lo cual hemos de pasar de ser usuarios pasivos a usuarios críticos, del mismo modo que tenemos que pasar de ser proveedores de traducción a proveedores de criterio, de la mano de las nuevas capacidades profesionales que ello va a requerir.

Carmen no quiso dejar pasar la oportunidad para alertar sobre el consumo hídrico y energético, el sesgo, el abrumante dominio del inglés, etc., ante lo cual, dijo, no cabe otra línea de acción que una estrategia cultural y ética. 

A su finalización, Gabriel Cabrera y Daniela Pellegrini presentaron un divertido taller de innovación, en el que los asistentes, por grupos, tenían que inventar la IA del futuro y cómo adaptarla a su empresa de traducción. La mejor valorada por los dos ponentes recibió un pequeño detalle.

Gestionar el talento en tiempos de cambio

Tras la posterior animada pausa-café, se dio paso al segundo bloque, de título “Gestión del talento”.

Raquel Ruiz, directora de Rétate, nos ofreció unas pistas de cómo atraer talento en esta era de talento escaso. Destacó que los candidatos empiezan a elegir, que no todo es salario y tarifas, y que, hoy en día, la felicidad en el trabajo viene de la mano de otros factores: autonomía, maestría y propósito. Para ello, el talento ha de ser buscado por técnicas novedosas (employer branding), cuidando mucho la imagen, destacando en qué nos diferenciamos y, sobre todo, cumpliendo con lo que decimos que somos y vamos a hacer.

Una vez atraído el talento, hay que saber retenerlo, sobre todo en estos tiempos de transformación y cambio cultural, y sobre ello habló Cynthia Tortesi, talent manager de Terra Translations.

Cynthia argumentó que en un contexto de volatilidad y cambio como el actual, aspectos como la pertenencia, la comunicación efectiva mediante feedbacks periódicos, las encuestas de satisfacción y el uso de herramientas colaborativas internas, el conocimiento de la experiencia del empleado, y el entrenamiento y la capacitación, son factores clave, pues la empatía ha de ser la actitud más inteligente.

Un segundo taller, en el que la creación de un equipo ideal de trabajo era el objetivo a cumplir, se dio paso al almuerzo-networking, donde se pudieron comentar todos lo temas tratados.

Nuevos servicios, nuevos enfoques

El tercer bloque consistió en tres breves presentaciones de nuevos servicios para la captación y fidelización de clientes, de la mano de  Oscar Nogueras, CEO de Ontranslation, Jaume Balmes, director de El Taller Editorial y AulaSic, y Sheila Queralt, directora de Laboratorios SQ.

Durante una incesante lluvia de anglicismos, siglas y acrónimos (KPI, CRO, LCR, Growth Hackers, Time on Page, Scroll Depth, Matching…), Oscar Nogueras señaló que la nueva era de la localización con IA se basará en un medir, probar y conectar.

Jaume Balmes, por su parte, nos habló de la nueva Ley de Accesibilidad, que entrará en vigor el próximo 28 de junio. Tras definir varios conceptos relacionados, indicó que un 15 % de la población tiene problemas de accesibilidad y que la aplicación de dicha ley es una cuestión de derechos, y que ello puede revertir positivamente en nuestro mercado.

Para terminar, la lingüista forense Sheila Queralt nos describió su trabajo, tan poco conocido, la formación más adecuada para acceder a él, sus áreas de aplicación, y el tipo de servicios que ofrece y los perfiles para los que trabaja.

Posteriormente, se abrió un turno de preguntas, que fue la antesala de una mesa redonda muy animada que giró en torno a “Servicios innovadores para un sector en constante transformación”.

El congreso terminó con una cena que se prolongó hasta bien entrada la noche con una fiesta, copas y DJ.

Una gran comunidad

Desde ANETI queremos agradecer especialmente el apoyo de los patrocinadores que hicieron posible la celebración de este congreso: RWS, Gespoint, Trágora Formación, Elhuyar, Trebe Language Tecnologies, y Multilingual Technologies.

Su compromiso con este evento y con el sector, así como su apuesta por el intercambio de conocimiento, han sido fundamentales para el éxito de esta edición. Gracias por acompañarnos y contribuir activamente al crecimiento de nuestra comunidad.

Y, por supuesto, al equipo organizador de esta edición: Gustavo BernausElisabeth Castro, Gabriel CabreraDaniela Pellegrini, Marc Ortiz y Nuria Arbizu. Su dedicación, esfuerzo y entusiasmo hicieron posible un congreso dinámico, inspirador y perfectamente organizado. Gracias por crear un espacio que fomentó el diálogo, la reflexión y la participación.

El V Congreso ANETI dejó claro que el sector de la traducción no se queda atrás ante los grandes cambios tecnológicos. El encuentro, no solo sirvió para compartir conocimientos y experiencias, sino para reforzar el papel estratégico del sector de la traducción en un entorno cada vez más tecnológico, exigente y cambiante.

La combinación de ponencias, talleres y espacios de diálogo permitió a los asistentes explorar nuevas ideas, cuestionar enfoques tradicionales y anticipar los retos del futuro con una mirada crítica y colaborativa.

En definitiva, esta edición volvió a convertirse en un punto de encuentro clave para todos los agentes que están construyendo el futuro de la traducción.

¡Nos vemos en la VI edición!

Noticias relacionadas