El pasado mes de junio tuvimos la oportunidad de compartir un café con Pedro L. Díez Orzas, CEO de Linguaserve. Fue un encuentro muy interesante abierto a todo el sector de la traducción e interpretación, y organizado por ANETI en colaboración con ASPROSET.
La idea era abordar los desafíos y oportunidades que la inteligencia artificial y los cambios tecnológicos presentan para nuestro sector. Y, además, hacerlo de la mano de una de las empresas más importantes de España por facturación. Sin duda, fue una discusión enriquecedora que subraya la importancia de la adaptación y la colaboración en estos tiempos de transformación.
Un sector en transformación: retos y oportunidades
Al comienzo de la charla Pedro compartió información contrastada de CSA Research. Sin datos verificados y del mayor número posible de fuentes es imposible tener una idea cierta del estado del sector.
Se observa una clara tendencia a la baja en el sector de servicios lingüísticos, con una caída del 16% desde 2019 hasta 2024, afectando especialmente a las empresas pequeñas y medianas. La traducción tradicional está en declive, mientras que la interpretación se mantiene estable. La IA generativa ha impactado significativamente en el mercado desde finales de 2022.
Pensando en el futuro, esta realidad también abre nuevas vías para empresas de servicios lingüísticos, como el entrenamiento de la IA, la creación de contenido y la traducción asistida por IA. Debemos recordar que solo una pequeña fracción del contenido online se traduce actualmente, lo que sugiere un potencial de crecimiento considerable.
Adaptación, formación y colaboración: claves para el futuro
Es crucial que adoptemos una mentalidad de adaptación, integrando la IA en todos los aspectos de nuestras operaciones, formando a nuestros equipos y explorando nuevos mercados. Como se discutió, la colaboración entre universidades y empresas también es vital para adaptar la formación académica a las nuevas demandas del mercado.
A modo de recomendaciones generales se barajó la creación de un sello de verificación para traducciones humanas. También se mencionó la profesionalización de la actividad comercial, crucial para el perfil habitual de nuestras empresas socias. Recordemos la alta demanda del curso Estrategia de ventas para servicios lingüísticos que ANETI organizó este año.
Sin duda, fue una jornada enriquecedora para mantenernos optimistas, pero realistas. Desde ANETI seguiremos trabajando para redefinir nuestra propuesta de valor y la imagen de nuestro sector.
Gracias, Pedro, por compartir tu tiempo, conocimiento y preocupaciones.
Arancha Caballero
Socia fundadora y directora de Nuadda Translations.
Presidenta de ANETI desde mayo de 2022.
Profesora asociada en el Grado de Traducción de la UE (Universidad Europea).
PDG-18 (Programa Dirección General) por IESE-Universidad de Navarra.
Diplomatura en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.


