Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación

  • Inicio
  • Traducción accesible para el teatro

Traducción accesible para el teatro

Portada Traducción accesible para el teatro

Este libro es una guía para investigadores, traductores y profesionales de las Artes Escénicas con interés en la accesibilidad y la traducción accesible para el teatro, ámbitos que facilitan que todas las personas, sin excepción, puedan disfrutar de la cultura. En sus páginas mostramos cómo afloran las emociones en el escenario, tanto en el texto dramático como en su puesta en escena.

Traducción accesible teatroAsimismo, se ofrecen ejemplos de buenas prácticas de accesibilidad y se detallan las fases para un análisis léxico y multimodal de obras de teatro y de la información asociada que se oferta al público general. De entre los corpus compilados para el presente estudio, destaca Mariana Pineda de Federico García Lorca y su traducción al inglés.

En definitiva, esta monografía interconecta la traducción accesible, la terminología teatral y las emociones en el marco de las Artes Escénicas, la Lingüística de corpus y los Estudios de Traducción.

Traducción accesible para el teatro. Emociones y multimodalidad

Autora: Clara Ingés López-Rodríguez

Editorial: EUG
Año de publicación: 2024

Más info aquí.

 

Noticias relacionadas